06 noviembre, 2020

PAPELERÍA (o poesía): De la traductora

Para Katyna Huberman

La traductora que pone en su lengua

versos con hombreras y pasos de baile alocados

que tenían en la mesa una botella de Free

al contrario de lo que se ha dicho en las esferas cultas

no es traidora: es quien revuelve

el ritmo y el hedonismo con tal que eso

parezca propio, natural, espejeante, esa pulpa

reconcentrada de risas que son el máxime de su caer

en gracia al que la escuchaba. Extrañarla

es lo mínimo. La podría esperar

toda la vida escuchando esas mismas canciones,

valdrá la pena su delirio chispeante.

Su traducción que no traición color púrpura.

No hay comentarios:

punteos. loops y demases: Mötley Crüe lanzan un tema nuevo, el primero con la guitarra de John 5

Mötley Crüe, a pesar de intentar despedirse, no piensan dejar el negocio del rocanrol. Acaban de lanzar la primera canción que graban desde...